ПокеЛига > Игровой Форум
Меню
Главная
Новинки
Лента
ЧаВо
Правила
ПокеДекс
Соберём всех!
Общение
Чат
Форум
Журналы
Вопросы и баги
Быть тренером
Тренерская игра
ЧаВо игры
Доска объявлений
Форум игры
Креатив
ФанАрт
Неофиты
Фанфики
Исследования
Приключения
Мероприятия
Конкурсы
Форум конкурсов
Дни сообщества
Турниры по PS!
Турниры по GO
Аниме и манга
Эпизоды
Герои
Полнометражки
О манге
Игры
Об играх
GBA
Руководства
О TCG
Скачать TCG
Правила TCG
Связь
Модераторы
Обратная связь
Наша кнопка
Архив
Список
МайПика
Домой
Мир - Архив
* > Секция - Переводы
* * > Тема - Набор в команду переводчиков!
Мы приветствуем всех людей, желающих помочь с переводом покемонов на русский! Если вы хотите вступить в команду, оставьте комментарий в этой теме, либо на форуме проекта - http://poke-rus.ru/forum/121-1611-1 - и мы свяжемся с вами. При вступлении в команду вам будет выдан в качестве теста один игровой файл для перевода, чтобы проверить, насколько вы ответственны и насколько умело переводите. При прохождении теста вы становитесь полноценным членом команды. Большая часть перевода состоит из индивидуальной работы над вашим файлов, однако огромное количество спорных моментов и часто используемых терминов обсуждается всей командой. На такое обсуждение вы сможете выносить любой сложный или непонятный момент в вашем файле. После перевода все файлы несколько раз проверяются на литературную, грамматическую и стилистическую верность, однако вы сохраните много времени проверяющим, если будете стремиться сделать перевод максимально качественно.

Требования к участникам:

1. Хорошо знать игры серии Pokemon.
2. Хорошее знание английского (либо японского).
3. Желание работать над переводом игры.
4. Умение работать в команде.

Отписывайте свои заявки!
На данный момент приём желающих неограничен.

razdoom
* * * > Основное обсуждение


04 Feb 2017 13:04Teo10

пикимонов знаю всех сколько есть

английский знаю хорошо (и чуть-чуть слов из японского)

21 Nov 2016 08:20-GliscorGreen-
 

... ну? Заявка принята?

17 Jan 2015 21:54SHADOW GENGAR
 

Хочу,но единственное 1и4чутьчуть хромают.

18 Mar 2014 06:36-GliscorGreen-
 

Я готов вступить в команду. Английский знаю очень хорошо, готов к работе.

Играл во все игры покемон включительно до Black/White

17 Jun 2013 12:04Buizeru
 

janesunrise, написал в лс)

04 Jun 2013 13:35janesunrise
 
1. Не сказала бы, что хорошо, скорее неплохо.
2. Знаю английский.
3. Есть.
4. С этим есть небольшие проблемы, но, думаю, я справлюсь.

04 Jun 2013 11:08Buizeru
 

Nya-sama, нет, главное - знание английского и русского языков на должном уровне и знания по играм

02 Jun 2013 00:26Nya-sama
 
::

А ограничение по возрасту есть?

02 Mar 2013 19:34Buizeru
 

Sunichy, благодарю за заявку, отписал в лс)

02 Mar 2013 17:57Sunichy
 
Привет, всем привет!
Решила и я присоединится. Проверить себя, так сказать, попробовать перевести игры. Ну, в общем -
1. знаю
2. английский. хорошо его знаю. но вот японский... насчёт японского я вообще не уверена.
3. такое имеется.
4. могу.

у меня только два вопроса - куда отправлять переведённое, и примут ли меня?

и к какому сроку это сделать?
просто перевести игру за месяц не считаю реальным.
а если не знать, к какому дню это делать, это может обернуться чем-то страшным...
автор, пожалуйста, осведомите меня, когда, к какому, так сказать, месяцу, хорошо?

ага... прочитала выше и поняла...
только, не судите слишком строго, если файл будет прислан, скажем в понедельник, а заберу к субботе, а то просто интернет на папином компьютере, на моём домашнем, инета нет.

20 Feb 2013 21:54Buizeru
 

Hania, само собой контроль будет. Как и при переводе декса будут командно обговариваться общие термины игры и дополняться уже существующий словарь для перевода последующих игр.

После всех каждый переведенный файлик будет проходить две стадии проверки на правильность самого перевода и третью стадию - на литературность, удобочитаемость, чтобы перевод не выглядел голым.

20 Feb 2013 19:28Hania
 
::

Господа, позвольте презренному троллю задать вопрос. Ежели перевод каждой игры будет осуществляться силами множества переводчиков, как планируете осуществлять контроль над тем что каждый переводит в меру своего восприятия? Планируется ли корректор, который будет подгонять разные части перевода от разных людей, чтобы они не противоречили друг другу или создадите нечто типа сводной таблицы терминов которые должны быть переведены строго определенно, а дальше кто во что горазд?
Сам я, увы, в ближайшие месяц-полтора вам помочь не смогу по причине дикой занятости, хотя да, хотелось бы поучаствовать.

15 Feb 2013 10:56Buizeru
 

Отписал всем желающим :)

14 Feb 2013 19:58wilgelmina
 

1. С серией игр знакома неплохо (особенно с pokesavами)
2. С английским (по крайней мере в играх) проблем не возникало
3. Хочется что-нибудь сделать, а заодно и в английском попрактиковаться.
4. Ну...попробовать можно)

14 Feb 2013 12:42Управляющий ДЕНизис
 
::

1) Хорошее знание
2) Знаю английский
3) Желаю попробовать
4) В команде работать умею

14 Feb 2013 11:35Раскрашенный Simozz

1) Думаю я единственный на покелиге, а может и на территории нашей страны с полным Лайв дексом в бв2 и более 2000 трейдов...
2) Японский не знаю, но это мне не мешало играть в ионов на нем. С английского перевожу спокойно.
3) Хоть мне и не нужен перевод, знаю что многим он бы пригодился.
4) Уже 4 года участвую в другом некомерческом групповом проекте для одной игры.

1) Думаю я единственный на покелиге, а может и на территории нашей страны с полным Лайв дексом в бв2 и более 2000 трейдов...
2) Японский не знаю, но это мне не мешало играть в ионов на нем. С английского перевожу спокойно.
3) Хоть мне и не нужен перевод, знаю что многим он бы пригодился.
4) Уже 4 года участвую в другом некомерческом групповом проекте для одной игры.
P.S. Много свободного времени нет, но не думаю что перевод займет много времени.

14 Feb 2013 03:05Пирожок
 
::

*тянет лапку*
Думаю, что после перевода хомстака мне ничего не страшно

1. Хорошо знать игры серии Pokemon.
Играла во все, кроме бв2 и редгринблу

2. Хорошее знание английского (либо японского).
Японский я не знаю, но английский вроде неплохо

3. Желание работать над переводом игры.
Ну иначе я бы не предлагала свою кандидатуру XD

4. Умение работать в команде.
Со всеми лажу, уступчивая, но если вы подразумеваете какие-то особые мистические умения, то прошу ознакомить :D

еще одно: мне надо конкретно говорить что сделать и к какому сроку, без "ну может быть вот это, если хочешь еще вот это"


Разное
ПокеВики
Showdown!
Быстрый доступ
Чат
Журналы
ФанАрт
Пользователям
Способ отображения сайта:




[Регистрация]
[Активность]
Голосование
Какой вы любитель "Покемон"?
Анимешник
52% (230)
Игрок
48% (209)
[ Другие ]
Кто в онлайне
[Показать]
[-]
Alfa007, avi, Comrade Midas, Conflict1­3, Espeon Star Espeon 5, Goataurum, GreedyGre­en, mirnt, Баба Вража
Друзья

Serebii.net


[Наша Кнопка]
Все торговые марки принадлежат соответствующим компаниям ^_^`.Русская Лига Покемонов © 2001-2022